Loading color scheme

 Case study: Traduzione finanziaria per xbprime

 Xb prime translation case study Translations Universe

 

Con questo nuovo articolo vogliamo approfondire la nostra collaborazione per il progetto di traduzione della piattaforma di trading online XBprime. Questo progetto di traduzione è stato condotto nell'ambito della competenza Forex/Finance e i contenuti della piattaforma sono stati localizzati in 7 lingue: Arabo, inglese, italiano, spagnolo, francese, portoghese e vietnamita.

 

 

Approfondiamo il progetto: XBprime è stata fondata con la visione primaria di aiutare i trader ad avere successo nel mercato dei cambi fornendo eccellenti condizioni di mercato, tra cui l'esecuzione degli ordini di trading di primo livello, spread e latenza bassi, elevata protezione dei fondi e il miglior supporto tecnico possibile.

 

Il progetto è stato strutturato distribuendo il contenuto del sito web e della piattaforma di trading in più file, con un'estensione in formato .xls che consentisse di mantenere le diverse traduzioni e il testo sorgente sullo stesso file. Questo ha facilitato il lavoro di caricamento dei contenuti sulla piattaforma web considerando che, se avessimo lavorato su singole traduzioni, i tecnici non sarebbero stati in grado di riconoscere quali contenuti caricare sul sito e dove. La quantità di contenuti testuali tradotti è stata di circa 10.000 parole per lingua.

AREA TECNICA: TRADING ONLINE

In un mondo finanziario in rapida crescita, con mercati emergenti caratterizzati da nuove opportunità di investimento commerciale, è essenziale poter operare in qualsiasi ciclo economico con diversità nel modo più efficiente, sicuro ed equo possibile.

L'obiettivo finale di Xbprime è quello di supportare gli operatori ad avere successo nel mercato dei cambi garantendo ottime condizioni di mercato, compresa l'esecuzione di ordini di trading prime, spread e latenza bassi, elevata protezione dei fondi e il miglior supporto tecnico possibile.

Ricordiamo anche che Xbprime supporta le piattaforme di trading finanziario, tra cui le piattaforme di trading:

  • MetaTrader 5 (MT5) è una piattaforma di trading di nuova generazione, scelta da trader e investitori di tutto il mondo per il trading di Forex, metalli, materie prime e strumenti azionari CFD;
  • MetaTrader 5 (MT5) Android Trader è la nostra applicazione di trading mobile, che permette ai trader di connettersi ai nostri server di trading e controllare le loro operazioni di trading utilizzando qualsiasi smartphone o tablet con sistema operativo Android;
  • MetaTrader 5 (MT5) iPhone/iPad Trader è la nostra applicazione di trading mobile, che permette ai trader di connettersi ai nostri server di trading e controllare le loro operazioni di trading utilizzando qualsiasi iPad o iPhone.

PANORAMICA DEL PROGETTO

Il nostro obiettivo è stato quello di fornire agli utenti un'interfaccia di navigazione nella loro lingua madre, per poter offrire la massima trasparenza delle questioni finanziarie trattate da Xbprime. L'operazione di traduzione si è resa necessaria per supportare gli utenti con esperti multilingue, disponibili 24 ore su 24, 5 giorni su 5 per rispondere a qualsiasi domanda tecnica o contabile.

Il progetto è stato suddiviso in più parti, ognuna delle quali doveva essere tradotta e caricata nelle versioni linguistiche del sito. Questa meticolosa procedura di traduzione e riorganizzazione dei testi in un unico file ci ha permesso di creare gradualmente un database terminologico da distribuire ai traduttori per mantenere lineare la natura della traduzione.

In Translations Universe, ci siamo concentrati a lungo sulla traduzione di contenuti legati al mondo della finanza. Negli ultimi anni, abbiamo ampliato il nostro portafoglio di progetti dei clienti in questo settore, traducendo più progetti per diversi scopi, uno dei più importanti dei quali è Xbprime.


SITI WEB PER BROKER FINANZIARI

Traduciamo costantemente rapporti finanziari, notizie e rapporti che influenzano le tendenze del mercato, o linee guida fornite da broker esperti all'interno delle varie piattaforme di trading.


REPORT FINANZIARI

Necessita di un contesto adeguato e della conoscenza del business. Gli azionisti e i broker si affidano alle relazioni finanziarie della vostra azienda per prendere decisioni informate. Assicuratevi che siano accuratamente localizzati con i nostri servizi di traduzione finanziaria.

TRADING ONLINE

I nostri traduttori conoscono la terminologia utilizzata nel trading online. Serviamo regolarmente clienti del settore del trading provenienti da tutto il mondo.

CRYPTO-VALUTE

Un altro aspetto fondamentale della finanza moderna, noi di Translations Universe sappiamo come tradurre correttamente i contenuti relativi alle principali criptovalute.

FOREX

Il cambio di valuta è uno degli aspetti finanziari che abbiamo perfezionato. Molti dei nostri traduttori sono esperti o professionisti del settore finanziario e conoscono le principali coppie di valute e il rapporto che regola i loro scambi.

SCELTA DEL GLOSSARIO E VOCABOLARIO APPLICATO

La difficoltà principale è stata il coordinamento del progetto nelle 7 lingue di destinazione. Affinché il testo sia simile in tutte le versioni tradotte, è stato necessario creare una banca dati terminologica che tutti i traduttori potessero consultare, a partire dall'inglese, per garantire l'uniformità tra tutte le combinazioni linguistiche. Abbiamo quindi proceduto alla creazione di glossari in inglese utilizzando il nostro software di traduzione, accompagnati da linee guida che indicavano ai vari professionisti lo stile, la terminologia e il vocabolario da utilizzare nelle loro traduzioni.

Un glossario è una raccolta di termini appartenenti ad un'area specifica e circoscritta. In alcuni casi, il termine glossario è utilizzato per indicare la raccolta e la spiegazione di termini obsoleti o specializzati utilizzati in un libro (generalmente posto alla fine del testo).

Il glossario si differenzia dal vocabolario e dal dizionario, pur essendo anche una raccolta di lemmi, proprio perché cataloga termini e frasi appartenenti a un campo specifico di riferimento e limitati a un argomento tecnico generale: in questo caso, il campo specifico era quello finanziario.

Alcune terminologie tipiche del linguaggio del settore finanziario sono state lasciate volutamente non tradotte e in inglese, in quanto tipiche del contesto finanziario e non avrebbero trasmesso adeguatamente il significato se tradotte.

META-DESCRIZIONI E PAROLE CHIAVE

Un elemento chiave della traduzione dei contenuti per il web è la traduzione dei metadati. La qualità gioca un ruolo chiave nelle campagne pubblicitarie. La qualità gioca un ruolo chiave nelle campagne pubblicitarie. I nostri traduttori non solo sceglieranno i termini più adatti al vostro mercato e rispetteranno le diverse opzioni di combinazione di parole chiave (abbinamento generale, abbinamento di frasi, abbinamento esatto e abbinamento inverso), ma seguiranno anche le linee guida di AdWords sulla qualità e le migliori pratiche suggerite da Google. Ciò massimizzerà il punteggio di qualità delle vostre parole chiave e garantirà il successo dei vostri annunci.

Le parole chiave, le stringhe di testo in lingua e lo studio dei contenuti di tendenza in una determinata località ci hanno fornito le basi su cui costruire la nostra strategia SEO multilingue organica.

Considerazioni finali

Presso Translations Universe, questo complesso progetto di traduzione finanziaria in 7 lingue è stato gestito con grande professionalità dal punto di vista dell'organizzazione del lavoro a monte e della gestione del team, in modo che il risultato finale fosse contemporaneamente corretto e semplice per tutte le versioni tradotte.

Gli aspetti affrontati, dalla gestione alla traduzione dei metadati in chiave SEO, sono stati strutturati in modo tale che i contenuti tradotti e forniti al cliente fossero qualitativamente vicini alla perfezione e utilizzabili dagli utenti di riferimento e compatibili con i motori di ricerca in termini di posizionamento.

La soluzione adottata dal cliente non ha comportato costi aggiuntivi dal punto di vista della gestione del progetto e le traduzioni sono state quotate in base al costo per parola in ambito tecnico e finanziario.