Loading color scheme

Finance

 FALLSTUDIE: FINANZIELLE TRANSLATION FÜR CWG-Markets

Werfen Sie einen Blick auf unsere neue mehrsprachige Übersetzungs-Fallstudie für die Online-Handelsplattform CWG Markets. Dieses Übersetzungsprojekt wurde im Rahmen der Forex/Finance-Expertise in 6 Sprachen durchgeführt: Arabisch, Deutsch, Indonesisch, Malaiisch, Spanisch und Thai.

 

 

Schauen wir uns die Essenz des Projekts an:: CWG Markets bietet Zugang zu mehr als 300 Einzelaktien-CFDs von drei großen Börsen an NYSE, Nasdaq und HKSE. Profitieren Sie vom Anstieg und Fall der Einzelaktien ohne Einschränkung bei Leerverkäufen.

 

Das Projekt wurde strukturiert, indem der Inhalt der Website und der Handelsplattform in mehreren Dateien mit einer Erweiterung im JSON-Format verteilt wurde. Dies erleichterte die Arbeit des Hochladens von Inhalten auf die Webplattform, da das JSON direkt an das Kunden-CRM gesendet werden konnte. Wir haben bis zu 15k Wörter pro Sprache übersetzt.

Der Kompetenzbereich: Online-Handel

In einer schnell wachsenden Finanzwelt mit aufstrebenden Märkten, die sich durch neue kommerzielle Investitionsmöglichkeiten auszeichnen, ist es unerlässlich, in jedem Wirtschaftszyklus mit Vielfalt auf möglichst effiziente, sichere und faire Weise agieren zu können.

CWG Markets ist ein internationaler Devisen-CFDs-Broker, der den Handel mit Finanzderivaten wie Devisen, Indizes, Rohöl, Edelmetallen, Futures und anderen für globale Trader anbietet. Er bietet mehrsprachige, alle Retail- und institutionelle Dienstleistungen für Europa, Asien, Afrika, Australien und andere Länder und Regionen. Im Einklang mit dem Konzept des Handels, der von einem Vertrauen ausgeht, bietet CWG Markets finanzielle Sicherheit für Trader, extrem niedrige Spreads, eine ausgezeichnete und stabile Handelsumgebung und Unterstützung für verschiedene Aktivitäten. Wir erinnern uns auch daran, dass CWGMarkets primär finanzielle Handelsplattformen unterstützt, unter ihnen:

  • MetaTrader 5 (MT5) ist eine Handelsplattform der neuen Generation, die von Tradern und Investoren auf der ganzen Welt für den Handel mit Forex, Metallen, Rohstoffen und CFD-Aktieninstrumenten gewählt wird;
  • MetaTrader 4: Sie können fast alle Waren auf den Devisen-, Aktien- und Futuresmärkten des Weltwährungsmarktes in der Welt handeln. Es ist für alle PC- und mobilen Endgeräte geeignet, einschließlich PC, iPad und verschiedene Versionen von Mobiltelefonen. Jetzt herunterladen, installieren und mit dem Handel beginnen!

Projektübersicht

Unser Ziel war es, den Nutzern eine Navigationsoberfläche in ihrer Muttersprache zur Verfügung zu stellen, um eine maximale Transparenz der von CWG Markets bearbeiteten Finanzangelegenheiten bieten zu können. Der Übersetzungsvorgang war notwendig, um die Benutzer mit mehrsprachigen Experten zu unterstützen, die rund um die Uhr verfügbar sind, um alle technischen oder buchhalterischen Fragen zu beantworten.

Das Projekt wurde in mehrere Teile aufgeteilt, von denen jeder übersetzt und in die Sprachversionen der Website hochgeladen werden musste. Durch diese akribische Vorgehensweise beim Übersetzen und Reorganisieren der Texte in eine einzige Datei konnten wir nach und nach eine Terminologie Datenbank erstellen, die an die Übersetzer verteilt wurde, um den Charakter der Übersetzung linear zu halten.

Bei Translations Universe konzentrieren wir uns seit langem auf die Übersetzung von Inhalten, die mit der Welt der Finanzen zu tun haben. In den letzten Jahren haben wir unser Portfolio an Kundenprojekten in diesem Bereich erweitert und übersetzten mehrere Projekte für unterschiedliche Zwecke, eines der wichtigsten ist CWGMarkets.

BROKERAGE-BEZOGENE WEBSITES

Wir übersetzen ständig Finanzberichte, Nachrichten und Berichte, die Markttrends beeinflussen, oder Richtlinien, die von erfahrenen Brokern innerhalb der verschiedenen Handelsplattformen bereitgestellt werden.

FINANZBERICHTE

Benötigt einen angemessenen Kontext und Kenntnisse über das Unternehmen. Aktionäre und Makler verlassen sich auf die Finanzberichte Ihres Unternehmens, um fundierte Entscheidungen zu treffen. Stellen Sie sicher, dass sie mit unseren Finanzübersetzungsdiensten genau lokalisiert werden.

ONLINE-HANDEL

Unsere Übersetzer sind mit der im Online-Handel verwendeten Terminologie vertraut. Wir betreuen regelmäßig Kunden aus der Handelsbranche aus der ganzen Welt.

CFD

Ein weiterer grundlegender Aspekt des modernen Finanzwesens. Wir von Translations Universe kennen und wissen, wie man Inhalte im Zusammenhang mit den wichtigsten Kryptowährungen korrekt übersetzt. Wir übersetzten für die CWG CFD Trading Website. Sie bieten Zugang zu mehr als 300 Einzelaktien an den 3 großen Börsen Nasdaq, New York Stock Exchange und Hong Kong Stock Exchange. Der CFD-Handel ermöglicht es Ihnen, am Anstieg und Fall von Aktienkursen teilzunehmen, im Gegensatz zum traditionellen Aktienhandel. Sichern Sie Ihre fallenden Lieblingsaktienkurse ab, indem Sie CFDs leerverkaufen, um Ihr Kursrisiko zu schützen.

FOREX

Der Währungsumtausch ist einer der finanziellen Aspekte, die wir perfektioniert haben. Viele unserer Übersetzer sind Experten oder Profis im Finanzsektor und kennen die wichtigsten Währungspaare und die Beziehung, die ihren Austausch regelt.

Glossarauswahl und angewandtes Vokabular

Die Hauptschwierigkeit bestand in der Koordination des Projekts in den 6 Zielsprachen. Damit der Text in allen übersetzten Versionen ähnlich ist, war es notwendig, eine Terminologie Datenbank zu erstellen, die alle Übersetzer, beginnend mit dem Englischen, konsultieren konnten, um die Einheitlichkeit zwischen allen Sprachkombinationen zu gewährleisten. Daher haben wir mit unserer Übersetzungssoftware Glossare in englischer Sprache erstellt, begleitet von Richtlinien, die den verschiedenen Fachleuten den Stil, die Terminologie und das Vokabular vorgaben, die sie in ihren Übersetzungen verwenden sollten.

Ein Glossar ist eine Sammlung von Begriffen, die zu einem bestimmten, abgegrenzten Bereich gehören. In einigen Fällen wird der Begriff Glossar verwendet, um die Sammlung und Erklärung von veralteten oder spezialisierten Begriffen zu bezeichnen, die in einem Buch verwendet werden (in der Regel am Ende des Textes).

Das Glossar unterscheidet sich vom Wortschatz und vom Wörterbuch, obwohl es auch eine Sammlung von Stichwörtern ist, gerade dadurch, dass es Begriffe und Ausdrücke katalogisiert, die zu einem bestimmten Bezugsbereich gehören und auf ein allgemeines Fachgebiet beschränkt sind: in diesem Fall war das spezifische Gebiet das Finanzwesen.

Einige der für die Sprache des Finanzsektors typischen Terminologien wurden bewusst unübersetzt und in englischer Sprache belassen, da sie typisch für den Finanzkontext waren und die Bedeutung bei einer Übersetzung nicht angemessen vermittelt hätten.

 Meta-Beschreibungen und Schlüsselwörter

Ein Schlüsselelement der Übersetzung von Inhalten für das Web ist die Übersetzung von Metadaten. Qualität spielt bei Werbekampagnen eine wichtige Rolle. Bei Werbekampagnen spielt die Qualität eine Schlüsselrolle. Unsere Übersetzer wählen nicht nur die für Ihren Markt an den besten geeigneten Begriffen aus und beachten die verschiedenen Möglichkeiten der Keyword-Kombination (allgemeines Matching, Satz-Matching, exaktes Matching und Reverse-Matching), sie befolgen auch die AdWords-Richtlinien zur Qualität und die von Google vorgeschlagenen Best Practices. Dadurch wird die Qualitätsbewertung Ihrer Keywords maximiert und der Erfolg Ihrer Anzeigen sichergestellt.

Schlüsselwörter, sprachliche Textstrings und die Untersuchung von "trendigen" Inhalten an einem bestimmten Ort lieferten uns die Grundlage, auf der wir unsere organische mehrsprachige SEO-Strategie aufbauen konnten.

Abschließende Überlegungen

Bei Translations Universe wurde dieses komplexe, sechssprachige Finanzübersetzungsprojekt mit großer Professionalität in Bezug auf die vorgelagerte Arbeitsorganisation und das Teammanagement abgewickelt, so dass das Endergebnis für alle übersetzten Versionen gleichzeitig korrekt und unkompliziert war.

Die angesprochenen Aspekte, von der Verwaltung bis zur Übersetzung der Metadaten im SEO-Schlüssel, wurden so strukturiert, dass der übersetzte und dem Kunden zur Verfügung gestellte Inhalt qualitativ nahe an der Perfektion und für die Nutzung durch Referenznutzer verwendbar und mit den Suchmaschinen hinsichtlich der Positionierung kompatibel war.

Die vom Kunden gewählte Lösung brachte aus Sicht des Projektmanagements keine zusätzlichen Kosten mit sich, und die Übersetzungen wurden auf der Grundlage von Kosten pro Wort im technischen und finanziellen Bereich angeboten.