Loading color scheme

Puoi richiedere la revisione di file tradotti da terze parti, da agenzie, traduttori o strumenti di traduzione automatica da parte dei professionisti di Translations Universe.
A seconda dell’entità dell’operazione di editing da apportare sui testi commissionati, siamo in grado di fornire due livelli di revisione testi:

Proofreading

i nostri revisori si occuperanno di rivedere i testi e modificarne la struttura, il layout, la punteggiatura, effettuare revisioni con strumenti di correzione automatici e migliorarne la qualità. Qualora il testo fosse corrotto in più parte ed il senso, la leggibilità, la grammatica o la sintassi fossero ritenute compromesse, verrà notificata al cliente l’esigenza di ricorrere al servizio di editing, il che comporta una riscrittura parziale o totale per poter fruire del testo tradotto.

Editing

i professionisti di Translations Universe si occuperanno di rivedere i testi e modificarne la struttura, il layout, la punteggiatura, la grammatica, la sintassi e di migliorarne leggibilità, consistenza e contesto. Questo livello di editing è soggetto ad una tariffazione maggiore rispetto al Proofreading. In questo caso, Translations Universe si assume la responsabilità dell’integrità del testo prodotto.
Garantiamo una qualità elevata e perfettamente localizzata nella lingua scelta. Verificheremo inoltre che sia stata applicata la giusta terminologia, ricorrendo ai nostri database specialistici ed, eventualmente, ai glossari fornitici in fase di lancio del tuo progetto.