Loading color scheme

Lifestyle-Übersetzungen

Lifestyle-Übersetzungen

Wir haben diese Übersetzungskategorie geschaffen, um Ihnen unsere Herangehensweise an die Übersetzung von Themen vorzustellen, die den Menschen betreffen, wie z.B. Essen, Unterhaltung, Kultur, Tourismus, kurz gesagt... die Kunst, gut zu leben.

Diese kreative und geschäftsorientierte Stimmung spiegelt unsere kontinuierliche Forschung und unser Engagement im Übersetzungsbereich wider, ohne zu vergessen, dass Ihre Zufriedenheit im Mittelpunkt unserer Berufsethik steht.

 

Übersetzungen von Lebensmitteln
 

Übersetzungen von Lebensmitteln

Technologie, Software und Präzision im Dienste Ihres Gastronomiebetriebs

 

Das Schreiben in Ihrer Muttersprache ist definitiv der beste Weg, um mehr Besucher in Ihre Stadt oder Region zu locken und ihnen eine einzigartige und wertvolle Erfahrung zu bieten.

Für die Lebensmittelindustrie ist die Übersetzung der Inhaltsstoffetiketten von Konsumgütern, die für den Massenvertrieb bestimmt sind, in mehrere Sprachen heute nicht mehr nur eine einfache Lokalisierungsaufgabe, sondern vielmehr eine erklärende/präventive Dienstleistung.
 
Sie können uns für die mehrsprachige Übersetzung Ihrer Speisekarten, der Schilder mit Ihren typischen Gerichten oder der Website, auf der Sie alle Anfahrtsbeschreibungen angeben, wählen.
 
Das ist der Mehrwert, der Ihnen zusammen mit all den Aktivitäten, die Sie täglich für Ihr Unternehmen durchführen, greifbare Ergebnisse bringen wird.
 

Erfahren Sie mehr über unseren Übersetzungsdienst für Lebensmittel, indem Sie die Website von Bigoi besuchen, der italienischen Spitzenmarke für frische Pasta zum Mitnehmen.

 

Übersetzungen im Bereich Tourismus

Wenn der Gastgeber die Sprache seiner Gäste spricht, werden sie sich wie zu Hause fühlen

 

In ihrer Muttersprache zu schreiben ist definitiv der beste Weg, um mehr Besucher in Ihre Stadt, Ihren Ort oder Ihre Region zu locken und ihnen eine einzigartige und wertvolle Erfahrung zu bieten.

Mit unseren richtig übersetzten Inhalten, die den Leser fesseln und die Suchmaschinen stimulieren, werden Sie eine globale Wirkung erzielen: Museumsführer, Veranstaltungsorte, Unterkünfte, Broschüren und Karten, die in der Muttersprache der Besucher verfasst sind, werden ein positives Erlebnis schaffen.

Unser Übersetzerpool ist erfahren im Tourismusmarketing und wird den sprachlichen Aspekt Ihres Unternehmens optimal nutzen, um Touristen anzuziehen. Ganz gleich, ob Sie einen Beherbergungsbetrieb, ein Strandresort, ein Museum oder ein Reisebüro besitzen - wenn Sie sich auf die Übersetzer von Translations Universe verlassen, kann das den entscheidenden Unterschied bei der Gewinnung von Touristen ausmachen.

Nutzen Sie die bevorstehende Tourismussaison und lassen Sie Ihre Gäste während ihrer Auslandsreise nicht ohne Informationen in ihrer Muttersprache.

Finden Sie heraus, warum die Stadt Triora uns ausgewählt hat, um ihre Texte über ihre Geschichte, ihren Park und ihr ethnohistorisches Museum für Hexerei in ihrer Muttersprache zu präsentieren, indem Sie auf diesen Link klicken.

 

Übersetzungen im Bereich Tourismus
Dienstleistungen Übersetzung

Übersetzung für touristische Dienstleistungen

Wie wichtig es ist, Ihre Dienstleistungen für Besucher zugänglich zu machen

 

Die Bedeutung der Zugänglichkeit Ihrer Dienstleistungen für ausländische Kunden Unabhängig davon, ob Sie die Dienstleistungen zur Begleitung Ihrer physischen Produkte nutzen oder ein erfahrener Verkäufer sind, können Sie sich auf eine klare und zeitgemäße Lokalisierung der Inhalte Ihrer Dienstleistungen verlassen (falls erforderlich).

Unternehmen wählen uns, um neue Initiativen, Änderungen an bestehenden Programmen, besondere Maßnahmen zu bestimmten Anlässen und zu Werbezwecken an ausländische Kunden zu kommunizieren.

Unser Ansatz bei der Übersetzung von Texten aus den oben genannten Bereichen geht in Richtung Lokalisierung. Im Gegensatz zur Übersetzung werden bei der Lokalisierung kulturelle Faktoren berücksichtigt und eine umgangssprachliche und unmittelbare Terminologie bevorzugt, um die Aufmerksamkeit der Gesprächspartner zu gewinnen. Wenn Sie wörtliche Übersetzungen benötigen, können Sie diese während des Kaufvorgangs anfordern.

Werfen Sie einen Blick auf die Website von Siena parcheggi, um herauszufinden, wie wir ihre Dienstleistungen übersetzt haben.

 

Kulturelle Übersetzungen 

Übersetzungen für kulturelle Veranstaltungen

Kultur und Sprache gehen Hand in Hand. Unsere Ethik verlangt von uns, jedes Detail Ihrer Meisterwerke zu verbessern

 

Wir lieben es, Ihre Kunst und Ihr Unternehmen in Worte zu fassen. Wir tun dies in 33 Sprachen und mit der gleichen Leidenschaft, die auch Ihre Arbeit auszeichnet. Kunst kennt keine Grenzen, und wenn die Sprachbarriere ein Hindernis darstellt, das es zu überwinden gilt, helfen wir Ihnen, sicherzustellen, dass Ihre Kommunikation für Ihr ausländisches Zielpublikum klar und verständlich ist.

Sie können sich auf unsere Übersetzungsdienste verlassen, wenn Sie Veranstaltungen und Initiativen mit internationalen Kunden bekannt machen wollen. In diesem Fall werden die Übersetzungen im Sinne des Marketings angefertigt und konzentrieren sich auf die vereinbarten Schlüsselwörter, um die Benutzererfahrung einzigartig und kohärent zu gestalten.

Auf der Website des Teatro Ditirammu können Sie herausfinden, wer uns mit der Übersetzung der Ausstellung über sizilianische Volkstraditionen beauftragt hat.

 

Übersetzungen für Filme

Wir unterstützen in der Sprache die Emotionen, die Sie auf dem Bildschirm darstellen

 

Kino und Theater schaffen die Magie der Bilder, des Lichts und der Worte. Und Worte können nicht willkürlich gewählt werden. Das haben uns unsere Kunden bei Übersetzungsprojekten gelehrt, bei denen wir die heikle Aufgabe hatten, denselben Zauber zu erzeugen, den Sie geschaffen haben, als Sie Ihren Bildern eine Stimme gaben.
 
Um die gleiche Bedeutung zu vermitteln, die Sie im Sinn hatten, als Sie die Worte für Ihre Drehbücher, die sorgfältigen Beschreibungen Ihrer Filme oder Theaterstücke wählten, führen wir Recherchen über die Kultur und die technischen Besonderheiten der Zielsprache durch. Es liegt auf der Hand, dass eine wörtliche Übersetzung nicht dasselbe Gewicht und dieselbe Bedeutung hat wie die Originalsprache.
 
All diese Aspekte spielen bei dieser Art von Übersetzung eine Rolle, und wir arbeiten eng mit Ihnen zusammen, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen das ausländische Publikum in gleicher Weise ansprechen wie das einheimische. Mit unterschiedlichen Worten werden wir die gleichen Emotionen erzeugen.
 
Dies ist der Fall bei Unosguardoraro, die uns die Übersetzung ihrer Webinhalte und Filmbeschreibungen anvertraut haben. Oder besuchen Sie die Website von Milanigroup Productions für eine weitere Fallstudie über Übersetzungen für die Filmindustrie.

 

 

 

Übersetzungen für Filme