UNSERE ANGABE ZUR TRANSPARENZ
Translations Universe ist ein von Menschen geführtes Unternehmen, und wir arbeiten hart daran, die Geschäftsbeziehungen zwischen Unternehmen auf der ganzen Welt in 33 Sprachen zu verbessern.
Wir lassen uns von ethischen Werten leiten und streben nach völliger Transparenz in unseren Beziehungen.
Sie werden immer wissen, wofür Sie bezahlen.
Branchenkenntnisse
Engagierte Infrastruktur
Ausgewählte Muttersprachler
Preiswerte Strategien
Wer übersetzt Ihre Projekte?
Ein engagiertes Team für Ihre Übersetzungsprojekte
Translations Universe verbindet Unternehmen auf der ganzen Welt mit muttersprachlichen Übersetzern, die Experten auf ihrem Gebiet und kompetent in der professionellen Übersetzung sind.
Die Übersetzer werden auf der Grundlage von zwei Bedingungen ausgewählt, nämlich der Sprachkombination und dem Fachgebiet. Aus diesem Grund werden wir niemals einen Experten in Wirtschaftsfragen medizinische Informationsbroschüren übersetzen lassen.
Unsere Übersetzer sind Fachleute, die als Freiberufler oder vorzugsweise in anderen Sprachagenturen arbeiten. Auf diese Weise gewährleisten wir eine doppelte Kontrolle, um qualitativ hochwertige Ergebnisse zu erzielen.
Unsere Infrastruktur
Sie wissen immer, wo Sie uns finden, online und offline
Translations Universe ist nicht nur eine Online-Plattform. Unser Unternehmen verfügt über reale Büros, die professionelle muttersprachliche Übersetzer beherbergen, mit denen wir zusammenarbeiten.
Unsere Mitarbeitenden arbeiten regelmässig und haben keine Hindernisse, die sie an der Ausführung von Arbeitsaufträgen hindern könnten, sie werden pünktlich bezahlt und ihre Leistungen werden gesetzeskonform abgerechnet.
Unsere Tätigkeit wird in Italien regelmäßig registriert und versteuert. Die Registrierung kann auf der VIES-Website unter der MwSt-Nummer IT03138740737 eingesehen werden.
Darüber hinaus arbeiten wir mit externen Fachleuten zusammen, die für die Buchführung und Erfassung von Transaktionen, die Rechtspraxis (z.B. Geschäftsbedingungen) und die Beglaubigung von Übersetzungen zuständig sind.
Sorgfältig ausgewählte Übersetzer
Qualität auf verschiedenen Stufen garantiert
Wir wählen Fachleute aus, die über optimale Überprüfungsgrundlagen verfügen und die wissen, wie sie ihren Beruf innerhalb des vorgegebenen Zeitrahmens und nach unseren Anweisungen ausüben können.
Übersetzer, die mit uns zusammenarbeiten, müssen mindestens 3 Jahre zertifizierte und referenzierte Erfahrung auf dem Gebiet der Übersetzung haben und uns ihren Lebenslauf vorlegen, der ihre Ausbildung auf dem Gebiet der professionellen Übersetzung bescheinigt.
Sie sind verpflichtet, Ausweisdokumente zu schicken und eine Vereinbarung zu unterzeichnen, die ihre Tätigkeit als Übersetzer für Translations Universe regelt. Darüber hinaus unterzeichnen die Übersetzer ein NDA, das sie verpflichtet, die Daten nur in Übereinstimmung mit der geforderten Übersetzungstätigkeit zu verarbeiten und diese Daten nicht an Dritte weiterzugeben.
Wir testen unsere Sprachpartner in der spezifischen Sprachkombination und dem gewünschten Übersetzungsbereich. Alle Übersetzungen werden aus einer Ausgangssprache in die Muttersprache des Übersetzers angefertigt. Die Tests sind in Multiple-Choice-Fragen und offenen Fragen gegliedert. Die Ergebnisse werden mit Referenztabellen verglichen und von unserem internen Übersetzungsteam überprüft.
Wir testen unsere Sprachpartner in der spezifischen Sprachkombination und dem gewünschten Übersetzungsbereich. Alle Übersetzungen werden aus einer Ausgangssprache in die Muttersprache des Übersetzers angefertigt. Die Tests sind in Multiple-Choice-Fragen und offenen Fragen gegliedert. Die Ergebnisse werden mit Referenztabellen verglichen und von unserem internen Übersetzungsteam überprüft.
Die Übersetzer werden einer zweiten Umfrage unterzogen, bei der ihre zeitliche Verfügbarkeit und ihre Kapazität hinsichtlich der Anzahl der Wörter, die sie pro Tag übersetzen können, überprüft wird.
Professionelle Übersetzungssoftware
Das Beste aus der Übersetzungsbranche für Ihre Projekte
Bei Translations Universe verwenden wir spezielle Software für das Übersetzungsgeschäft und erwerben sie unter regulären Lizenzen. Die von uns verwendete Software besteht aus:
Software zum Transkribieren, Übersetzen, Bearbeiten von Textdateien;
CAT-Tool: Software-Suite zur Übersetzungshilfe, die zur Erstellung von Übersetzungsspeichern verwendet wird. Translation Memories (TMX) sind linguistische Datenbanken, in denen Übersetzungen gespeichert werden, sobald sie zur späteren Verwendung erstellt werden;
Software und Plug-ins zur Bearbeitung: Wir verwenden Softwarepakete, die es uns ermöglichen, bestimmte Erweiterungen (z.B. Pots) in HTML und andere Formate für Anwendungen und Websites zu übersetzen;
DTP-Software: Programme zur Erstellung von Textdateien mit Bildern (z.B. Broschüren).
Unsere Berufsethik
Wir sind immer auf Ihrer Seite
Wir wissen, dass Unternehmen ihr Bestes tun, um Zeit und Geld zu sparen, und oft damit enden, dass sie Übersetzungsprojekte internen Ressourcen anvertrauen, die manchmal für spezialisierte Übersetzungsaufgaben ungeeignet sind.
Deshalb haben wir eine firmenspezifische Preisliste entwickelt, die darauf abzielt, die Übersetzungszeit und -kosten zu optimieren. Wir möchten Sie beraten, welche Inhalte sprachlich zu optimieren sind (und welche nicht), indem wir Rabatte auf der Grundlage von Wiederholungen und Volumen gewähren.
Wir sind immer auf der Seite des Kunden, wenn es darum geht, ehrliche und effektive Angebote zu entwickeln, um Qualität, Pünktlichkeit und tadellosen Service zu liefern. Wenn Sie mit den gelieferten Arbeiten und Dienstleistungen nicht zufrieden sind, sind wir bereit, kostenlose Anpassungen oder neue Übersetzungsdienstleistungen anzubieten. Schließlich garantieren wir eine Geld-zurück-Politik.