Loading color scheme

site parcours export international

Marketing und mehrsprachige Strategien zur Internationalisierung

Translations Universe hat es sich zur Aufgabe gemacht, mehrsprachige Dienstleistungen anzubieten, die eine direkte Antwort auf die Märkte haben und die Internationalisierung von Unternehmen im Ausland fördern.

Für die gleiche Menge an investierten Ressourcen, um den ROI (Return on Investment) zu optimieren, versuchen Unternehmen ständig, die den Verkauf ergänzenden Dienstleistungen zu verbessern, um den wahrgenommenen Wert des Produkts/der Dienstleistung zu erhöhen.

Nachdem die Mission der im Ausland tätigen Unternehmen identifiziert wurde, wird die Förderung dieser Unternehmen auf der Grundlage des Produktsektors oder der angebotenen Dienstleistungen verbessert. Dies geschieht durch eine strategische Planung der Ziele, die auf den Auslandsmärkten verfolgt werden sollen.

Ein Unternehmen, das mittelfristig seine Ressourcen optimiert und auf dem Auslandsmarkt gewinnt, setzt sich fast immer Ziele und arbeitet auf einer S.M.A.R.T.-Basis (Specific - Measurable - Ambitious - Realistic - Time based). Die zu erreichenden Ziele müssen zielgerichtet, zeitlich messbar, breiter angelegt, erreichbar und in einer bestimmten Zeitspanne realisierbar sein. "Where all think alike, No one thinks very much" [W. Lippmann] - ist eine Redewendung, die geprägt wurde, um die Notwendigkeit der Verbesserung von Aspekten eines Produkts/einer Dienstleistung zu unterstreichen.

We recommend strategies that aim to meet the needs of the market of interest, in order to optimize the resources to be invested:

1 - Die Förderung von Aktionen zur Verbesserung der eigenen Sichtbarkeit im Ausland muss mit einer sorgfältigen Untersuchung der kulturellen und sprachlichen Gewohnheiten des Referenzmarktes einhergehen. Jedes Land hat sein eigenes wirtschaftliches Netzwerk, das die Kultur der Menschen widerspiegelt, die in diesem Markt tätig sind. Die Kultur des Referenzmarktes geht direkt von seiner Sprache aus, ist nicht unabhängig und muss als Schlüssel zum Erfolg studiert werden, um den Markt zu durchdringen. Translations Universe verbindet die Fähigkeit, Werbeinhalte zu lokalisieren, mit dem Studium der Kultur des Marktes, mit dem es interagiert, um eine Anziehungskraft auf den Benutzer auszuüben, der sich für Ihre Produkte oder Dienstleistungen entscheiden wird;

2 - Marktanalyse: Der Zielmarkt hat Facetten, die ihn von jedem anderen Markt abheben. Um Marken zu helfen, Produkte aus ihren Lagern zu holen, muss eine Marktanalyse durchgeführt werden. Ausgehend von bestimmten Daten wird dann die Marketingaktion geplant: die Anzahl der potenziellen Kunden, die Preisbereiche, in denen sie sich bewegen, die Verkaufsaussichten des Produkts/der Dienstleistung nach der Analyse der Wettbewerber und der vorhandenen Statistiken. Dieser Prozess der Marktsegmentierung wird die Positionierung Ihres Unternehmens verbessern und somit die in Ihre Präsenz im Ausland investierten Ressourcen optimieren;

3 - Es ist wichtig, nicht nur die Inhalte des E-Commerce zu lokalisieren, sondern auch die Verkaufsbedingungen, die die Merkmale der angebotenen Dienstleistung in dem Land spezifizieren, in dem der Benutzer den Kauf tätigt. Die Angaben zu den Verkaufsinstrumenten, den im Staat des Verkäufers geltenden Gesetzen, den Versand- und Rückgabeverfahren müssen klar sein und in den Abschnitten der Websites, in denen der Benutzer navigiert, angegeben werden;

4 - O.p.e. (Onsite product event): Ein Produkt auf den Markt zu bringen und ein Event zu veranstalten ist eine Strategie, die viele Unternehmen anwenden, um das Einzelhandelsmarketing mit der Internationalisierung zu verbinden. Dies bedeutet eine Investition in Bezug auf die Wahl des Standorts, die Auswahl des einheimischen Personals, das an der Veranstaltung teilnehmen wird, und die Werbung in der jeweiligen Sprache. Diese Marketingaktivitäten müssen so gestaltet werden, dass sie die Aspekte nutzen, die das Interesse des Endverbrauchers wecken, die Kultur, die richtig kommuniziert wird, die in den Ohren des Gesprächspartners natürlich klingt. Zu diesem Zweck empfiehlt sich das Poka-yoke (ポカヨケ);
In diesem allgemeinen Rahmen legen wir den Wert der angebotenen Unterstützung auf die sprachliche und kulturelle Basis des kaufenden Benutzers. Eine gültige sprachliche Unterstützung vermeidet Verwirrung zum Zeitpunkt des Kaufs und schränkt somit die Aktionen eines unzufriedenen Kunden ein (Rücksendungen, Rückerstattungsanträge, Umtausch, etc..). Wir nehmen die eingegangenen Bestellungen auf, bearbeiten sie und fassen von Zeit zu Zeit die vom Kunden bei der Bestellung geäußerten Wünsche und Bedürfnisse zusammen. Diese Aufmerksamkeit führt dazu, dass der Kunde sein Kauferlebnis als einzigartig bewertet.

Die obigen Ausführungen sind einige vorgeschlagene Strategien zur Erschließung eines ausländischen Marktes. Die Mission, d. h. die Notwendigkeit für ein Unternehmen, auf dem Markt zu agieren, muss nach einer internen1 und einer externen2 Analyse strukturiert werden. Die erste muss die Stärken und Schwächen seines Produkts/seiner Dienstleistung ans Licht bringen, die Wettbewerbsvorteile auf dem Markt bewerten und die Qualität der Aspekte messen. Die zweite analysiert die Bedürfnisse der Referenzmärkte, um die Größe des Marktes und sein Potenzial zu verstehen.

Die internationalen Kenntnisse stellen das Unternehmen in den Mittelpunkt der Studie, um die Sprachstrategie zu entwickeln, die auf dem Referenzmarkt angewendet werden soll. Daher muss die verwendete Terminologie das Ergebnis der Analyse des Produkts, des Ortes, an dem es hergestellt wird, der Handlungsaufforderung, die von den Menschen hinter einem bestimmten Produkt/einer bestimmten Dienstleistung erfüllt werden soll, und des Prozesses seiner Realisierung sein.

Es ist klar, dass die Sprachstrategie Hand in Hand mit einer Marketingstrategie gehen muss, um sich von den Konkurrenten zu unterscheiden und verschiedene Vorschläge anzubieten, die auf der Grundlage der Marktsegmente, in denen man tätig ist, gestickt sind. Deshalb stellen wir uns zwischen die Sprachindustrie und die Perspektive des Vermarkters, um zu erkennen, was der Kunde braucht und wie man es ihm vermitteln kann.

Die Analyse vor der Aufnahme eines Produkts/einer Dienstleistung in einen Zielmarkt berücksichtigt auch die Differenzierung der Kommunikationsstrategie in Bezug auf andere unterschiedliche Wettbewerber. Es ist notwendig, dass die internen und externen Analysen zu einer Personalisierung der Kommunikationsstrategie führen, die dem Referenzmarkt entspricht, sich aber von der Konkurrenz unterscheidet, um ein unverwechselbares Element in der Werbesprache zu schaffen. Zu diesem Zweck wird ein Leitfaden in Bezug auf das Sprachregister ausgearbeitet und untersucht, der in den Werbekampagnen, die für die Internationalisierung eingesetzt werden sollen, übernommen und verfolgt wird.

Nehmen wir als Beispiel den Wunsch, den chinesischen Markt zu markieren. Der chinesische Markt hat andere Regeln und Strukturen als der europäische und erfordert eine Planung und Entwicklung des Marketings, die die Art des Geschäfts berücksichtigt. Wir berücksichtigen das Fehlen einiger Kommunikationskanäle (z.B. Google) und das Vorhandensein von anderen. Es wird notwendig sein, einen strategischen Plan zu entwickeln und sich darauf vorzubereiten, in der jeweiligen Sprache und über spezifische Vertriebskanäle zu kommunizieren. Der Eintritt in diesen Markt ist an sich schon komplex und geht oft mit einer gemeinsamen Aktion mehrerer Unternehmen einher, die sich in einer Delegation zusammenschließen, um den Importbedarf des chinesischen Marktes zu decken. Es ist wichtig, eine klare Vorstellung von der Besonderheit Ihres Produkts/Ihrer Dienstleistung zu haben, bevor Sie es bei den Institutionen einreichen, die das Matchmaking mit lokalen Unternehmen organisieren, um zu vermeiden, dass es mit desinteressierten Importpartnern zusammengebracht wird.

Zu diesem Zweck werden Unternehmen bevorzugt, die die Fähigkeit oder die Mittel haben, Chinesisch zu verstehen und zu kommunizieren, um auf dem Referenzmarkt glaubwürdig und wettbewerbsfähig zu sein. Die Größe des Unternehmens muss strukturiert und in der Lage sein, die Bedürfnisse der Kunden in diesem großen Land zu erfüllen. Die Kommunikation in chinesischer Sprache Translations Universe anzuvertrauen bedeutet, sich für einen kompetenten Partner zu entscheiden, der die Besonderheiten eines Unternehmens hervorhebt, die Identität seines Produkts/seiner Dienstleistung sucht und seine Einzigartigkeit hervorhebt. So können Sie die Wettbewerbsfähigkeit der angebotenen Dienstleistung steigern und den Wert Ihres Unternehmens kommunizieren.