ÉTUDE DE CAS : TRADUCTION FINANCIÈRE POUR XBPRIME
Avec ce nouvel article, nous voulons approfondir notre coopération pour le projet de traduction de la plateforme de commerce en ligne XBprime. Ce projet de traduction a été mené dans le cadre de l'expertise Forex/Finance et le contenu de la plateforme a été localisé en 7 langues : l'anglais, l'arabe, l'italien, l'espagnol, le français, le portugais et le vietnamien.
Voyons l'essentiel du projet : XBprime a été fondée avec la vision première d'aider les traders à réussir sur le marché des changes en leur offrant d'excellentes conditions de marché, notamment une exécution des ordres de négociation de premier niveau, de faibles spreads et latences, une protection élevée des fonds et le meilleur support technique possible.
Le projet a été structuré en distribuant le contenu du site web et de la plateforme de négociation dans plusieurs fichiers, avec une extension au format .xls qui permettrait de conserver les différentes traductions et le texte source dans un même fichier. Cela a facilité le travail de téléchargement du contenu sur la plate-forme web, étant donné que si nous avions travaillé sur des traductions uniques, les techniciens n'auraient pas été en mesure de reconnaître quel contenu télécharger sur le site et où. La quantité de contenu textuel traduit était d'environ 10 000 mots par langue.
EXPERTISE: ONLINE TRADING
Dans un monde financier en pleine croissance avec des marchés émergents caractérisés par de nouvelles opportunités d'investissement commercial, il est essentiel de pouvoir opérer dans tout cycle économique avec diversité de la manière la plus efficace, sûre et équitable possible.
L'objectif ultime de Xbprime est d'aider les opérateurs à réussir sur le marché des changes en leur garantissant d'excellentes conditions de marché, notamment l'exécution d'ordres de négociation de premier ordre, de faibles écarts et latences, une protection élevée des fonds et le meilleur soutien technique possible.
Nous rappelons également que Xbprime soutient les plateformes de négociation financière, parmi lesquelles
- MetaTrader 5 (MT5) est une plateforme de négociation de nouvelle génération, choisie par les traders et les investisseurs du monde entier pour négocier des devises, des métaux, des matières premières et des instruments CFD sur actions ;
- MetaTrader 5 (MT5) Android Trader est notre application de trading mobile, qui permet aux traders de se connecter à nos serveurs de trading et de contrôler leurs opérations de trading en utilisant n'importe quel smartphone ou tablette avec le système d'exploitation Android ;
- MetaTrader 5 (MT5) iPhone/iPad Trader est notre application de trading mobile, qui permet aux traders de se connecter à nos serveurs de trading et de contrôler leurs opérations de trading en utilisant n'importe quel iPad ou iPhone.
APERÇU DU PROJET
Notre objectif a été de fournir aux utilisateurs une interface de navigation dans leur langue maternelle, afin de pouvoir offrir une transparence maximale des questions financières traitées par Xb prime. L'opération de traduction a été nécessaire afin de mettre à la disposition des utilisateurs des experts multilingues, disponibles 24h/24 et 5j/7 pour répondre à toute question technique ou comptable.
Le projet a été divisé en plusieurs parties, chacune devant être traduite et mise en ligne dans les versions linguistiques du site. Cette procédure méticuleuse de traduction et de réorganisation des textes en un seul fichier nous a permis de créer progressivement une base de données terminologique à distribuer aux traducteurs afin de maintenir la nature linéaire de la traduction.
Chez Translations Universe, nous nous sommes longtemps concentrés sur la traduction de contenus liés au monde de la finance. Ces dernières années, nous avons élargi notre portefeuille de projets clients dans ce domaine, en traduisant de multiples projets à des fins diverses, dont l'un des plus importants est Xbprime.
SITES WEB LIÉS AU BROKERAGE
Nous traduisons constamment des rapports financiers, des nouvelles et des rapports qui influencent les tendances du marché, ou des directives fournies par des courtiers expérimentés au sein des différentes plateformes de négociation.
RAPPORTS FINANCIERS
Nécessite un contexte et une connaissance appropriés de l'entreprise. Les actionnaires et les courtiers s'appuient sur les rapports financiers de votre entreprise pour prendre des décisions en connaissance de cause. Assurez-vous qu'ils sont localisés avec précision grâce à nos services de traduction financière.
ONLINE TRADING
Nos traducteurs sont familiarisés avec la terminologie utilisée dans le commerce en ligne. Nous servons régulièrement des clients du secteur du commerce du monde entier.
CRYPTO-MONNAIE
Autre aspect fondamental de la finance moderne, chez Translations Universe, nous savons et savons comment traduire correctement les contenus liés aux principales crypto-monnaies.
FOREX
Le change est l'un des aspects financiers que nous avons perfectionnés. Nombre de nos traducteurs sont des experts ou des professionnels du secteur financier et connaissent les principales paires de devises et la relation qui régit leurs échanges.
SÉLECTION DE GLOSSAIRE ET VOCABULAIRE APPLIQUÉ
La principale difficulté a été la coordination du projet dans les 7 langues cibles. Pour que le texte soit similaire dans toutes les versions traduites, il a fallu créer une base de données terminologique que tous les traducteurs pouvaient consulter, à commencer par l'anglais, afin d'assurer l'uniformité entre toutes les combinaisons linguistiques. Nous avons donc procédé à la création de glossaires en anglais à l'aide de notre logiciel de traduction, accompagnés de directives indiquant aux différents professionnels le style, la terminologie et le vocabulaire à utiliser dans leurs traductions.
Un glossaire est un ensemble de termes appartenant à un domaine spécifique et circonscrit. Dans certains cas, le terme glossaire est utilisé pour indiquer la collection et l'explication de termes obsolètes ou spécialisés utilisés dans un livre (généralement placé à la fin du texte).
Le glossaire se distingue du vocabulaire et du dictionnaire, bien qu'il soit également un recueil de mots-clés, précisément parce qu'il catalogue des termes et des expressions appartenant à un domaine de référence spécifique et limité à un sujet technique général : dans ce cas, le domaine spécifique était financier.
Certaines des terminologies typiques de la langue du secteur financier ont été délibérément laissées non traduites et en anglais, car elles étaient typiques du contexte financier et n'auraient pas rendu le sens de manière adéquate si elles avaient été traduites.
META-DESCRIPTIONS ET MOTS CLÉS
Un élément clé de la traduction de contenu pour le web est la traduction des métadonnées. La qualité joue un rôle clé dans les campagnes publicitaires. La qualité joue un rôle clé dans les campagnes publicitaires. Nos traducteurs choisiront non seulement les termes les plus appropriés pour votre marché et respecteront les différentes options de combinaison de mots clés (correspondance générale, correspondance de phrases, correspondance exacte et correspondance inverse), mais ils suivront également les directives d'AdWords sur la qualité et les meilleures pratiques suggérées par Google. Cela permettra d'optimiser le score de qualité de vos mots clés et d'assurer le succès de vos annonces.
Les mots clés, les chaînes de texte en langue et l'étude du contenu "tendance" dans un lieu donné nous ont fourni la base sur laquelle nous avons construit notre stratégie organique de référencement multilingue.
Considérations finales
Chez Translations Universe, ce projet complexe de traduction financière en 7 langues a été traité avec un grand professionnalisme du point de vue de l'organisation du travail en amont et de la gestion de l'équipe afin que le résultat final soit simultanément correct et simple pour toutes les versions traduites.
Les aspects abordés, de la gestion à la traduction des métadonnées dans la clé SEO, ont été structurés de telle sorte que le contenu traduit et fourni au client soit qualitativement proche de la perfection et utilisable par les utilisateurs de référence et compatible avec les moteurs de recherche en termes de positionnement.
La solution adoptée par le client n'a pas entraîné de coûts supplémentaires du point de vue de la gestion du projet et les traductions ont été chiffrées sur la base d'un coût au mot dans le domaine technique et financier.